譯道

袁筱一譯《致D:情史》裡的幾處錯誤

法國作家 André Gorz 寫給妻子的情書 Lettre à D,中文版《致D:情史》2010 年由袁筱一翻譯。袁筱一,華東師範大學法語系教授,曾經擔任華東師範大學外語學院院長,現任華東師範大學思勉人文高等研究院院長。

Imagine if … 中文版譯者後記

Imagine if … 是 Sir Ken Robinson(羅賓遜爵士)的遺作。我和詩霖於 2021 年將其翻譯成爲簡體中文版,中文版書名《羅賓遜談教育的使命》,2022 年 5 月由浙江教育出版社出版。本文是我們爲這本書所寫的譯者後記

《園丁與木匠》作者:十八世紀的哲學家如何幫我走出中年危機

歷史學家已經開始以一種新的全球方式來思考啓蒙運動。那些吱吱作響的木船帶着思想跨越大陸、語言和宗教的界限,就像現在的互聯網一樣(儘管前者要慢得多,也許更危險)。作爲這個新的全球思想史的一部分,新的書目、傳記以及 Desideri 的翻譯已經開始出現,東方和西方哲學之間的新聯繫也不斷出現。